MK News

  • 韓国語
  • 英語
  • 中国語
10月 27日 ソウル 12.2℃weather
pre stop next
プリント ギャップイメージ メール転送 ギャップイメージ リスト
新たな市場を提供するKポップ...翻訳アプリにグッズ販売
記事入力 2021-09-15 17:52 | 記事修正 2021-09-17 15:33:45
◆ 世界知識フォーラム/ Try Everything ◆

15日、ソウル市中区の国立劇場で開かれた第22回世界知識フォーラムトライエブリシング(Try Everything)「K-POPスタートアップセッションwithスパクラブ」セッションで、DFSBコレクティブのバニー・ジョー代表がKポップの強みを分析する講演をしている。 [ハン・ジュヨン記者]



防弾少年団とBLACKPINK(ブラックピンク)をはじめとする韓国アイドルグループが全世界の音楽市場を席巻し、K-POPの派生産業市場も急成長している。韓流スターが伝えるビデオメッセージを全世界のファンがリアルタイムで自国の言語に翻訳して聞くことができようにする翻訳アプリ、ファンが韓流スターの記念品を作るときに製造・販売・流通などの段階を支援するシステムまで、さまざまなアイデアがすでに実現している。

エヌディーソフト(NDSOFT.)のパク・ナムド代表は15日、ソウル市中区の国立劇場で開かれた第22回世界知識フォーラム「K-POPスタートアップセッションwithスパクラブ」のセッションで、発表を控えた翻訳アプリ「BRIT」を紹介した。このセッションは毎日経済新聞とソウル市が共同開催するグローバルスタートアップ祝祭の「トライエブリシング(Try Everything)2021」の一環だ。

パク代表は「1対1通訳のビデオ通話はもちろん、最大で1万人の同時自国語翻訳機能を開発し、来月中旬にリリースする予定」だとし、「たとえば防弾少年団のメンバーが全世界1万人のファンと映像ファンミーティングを行えば、韓国語で話をしても同時にファンたちの各国語に変換された音声が配信されるわけ」だと説明した。

2番目の講演者として乗り出したアンプのイ・ジョンソク代表は、グローバルKポップグッズ仲介プラットフォームである「ドクジル(Duckzill )」を紹介した。このサービスは「ファンダストリー(Fandustry/Fan+Industry)」という新造語まで登場した、ファンダムの製作した製品市場を攻略する。

最近の韓流スターのファンは単にコンテンツを消費することを越えて、アイドルの写真や映像展を開催し、自主的に屋外広告を掲げたり、アイドルの刻まれたTシャツ・マグカップなどを製作して使用するなど、市場の積極的な提供者として浮上した状態だ。

「ドクジル」メンバーシップに加入すると、アイドル関連商品に特化した各種の製作会社・広告会社・展示会業者と一気に接続され、これを世界市場に流通して販売する日まで支援を受けることができる。イ・ジョンソク代表は「ファンが撮影した写真・映像を展示するオフラインイベントが年間に500~700件に達し、ファンが制作したアイドルグッズ市場は年間約8000億ウォン規模と推定される」と述べた。

ミューズライブ(Muzlive)のソク・チョル代表は、スマートフォンの時代にふさわしいハードウェアアルバム「キットアルバム」を販売している。世界の数多くのK-POPファンは所蔵価値のあるアイドルのアルバムを購入することを望むが、CDなどで製作されたアルバムを購入した場合、肝心の音楽再生が難しいという問題が生じる。ミューズライブはスマートフォンに触れると、スマートフォンを通じてアルバムの再生や関連写真およびビデオの鑑賞、ファンコミュニティの活用などの総合サービスを利用できるようにする「キットアルバム」を出荷した。

このようにさまざまな派生産業が登場するのは、Kポップが世界もトップの座で疾走しているおかげだ。セッションの座長を務めたバニー・ジョーDFSBコレクティブ代表は「韓国は米・英・スウェーデンなどの伝統的な音楽大国とともに4大音楽輸出国になり、KポップとKドラマなどを含む韓流コンテンツの輸出額をすべて合わせると、昨年はなんと106億ドルに達した」と説明した。同氏はKポップが成功した理由として、国内・域内・世界市場を同時に狙った戦略をあげた。

一方、この日に開かれた「テックフォーグッド(Tech for Good):より良い明日のための技術と革新」セッションは、新しい技術への投資動向に対するアイデアを得ることができる場だった。エクストリームテックチャレンジのビル・ティア共同創設者は「優れた投資家でさえ、持続可能性と環境問題への投資に焦点を合わせてファンドを設立している」とし、「この10年間に世の中に多くの助けを与える技術提供コストが減少し、多くの投資機会があった」と述べた。

ラルス・レガーNXPセミコンダクターズ副社長兼最高技術責任者(CTO)も、「金融投資家が環境関連の研究開発領域に金を出している」とし、「消費者も環境のためのより良い装置の購入に興味を示している」と述べた。

[ムン・ジェヨン記者]





[Maeil Business Newspaper & mk.co.kr, All rights reserved]



每日經濟新聞日本語版は専門翻訳会社O2CNIで代行しています。原文と翻訳の間に多少の違いがあり得ます。

팬미팅 번역하고 굿즈 팔아주고…`K팝 날개` 단 K벤처

K-POP 스타트업

세계 음악시장 흔든 韓아이돌
K팝 파생산업도 무섭게 성장

1만명 실시간번역 앱 BRIT
영상 팬미팅 자국어통역 활용
年8000억원 시장 된 팬덤 굿즈
제작 유통중개플랫폼도 등장


◆ 세계지식포럼 / Try Everything ◆ 방탄소년단과 블랙핑크를 비롯한 한국 아이돌 그룹이 전 세계 음악 시장을 석권하며 K팝의 파생산업 시장도 급성장 중이다. 한류스타가 전하는 영상메시지를 전 세계 팬들이 실시간으로 자국 언어로 번역해 들을 수 있게 하는 번역앱, 팬들이 한류스타의 기념품을 만들 때 제조·판매·유통 등 전 단계를 지원해 주는 시스템까지 다양한 아이디어들이 이미 구현되고 있다.박남도 엔디소프트 대표는 15일 서울 중구 국립극장에서 열린 제22회 세계지식포럼 `K-POP 스타트업 세션 with 스파크랩` 세션에서 출시를 앞둔 번역앱 `BRIT`을 소개했다. 이 세..


プリント ギャップイメージ メール転送 ギャップイメージ リスト



新着ニュース